4月5日下午,中山大学外国语学院院长、全国知名教授王东风应邀来我校,为池州学院大讲堂开讲,讲座由外国语学院院长汪东萍教授主持。
本次讲座题目为“诗意与诗意的翻译”,王东风首先从诗意层面解读诗歌翻译的内涵,指出诗意是形式与内容结合的完美呈现,应当有其独特的文学性特征,因此在诗意翻译中应当以逗代步,突破传统的诗歌翻译观。讲座以欧美名家英诗中译为例,指出节律译诗的重要性,将英文名诗的传统译法与以逗代步进行对比,阐释这种译法的特征与好处。
王东风教授治学严谨,讲话幽默风趣,将高深的诗歌翻译用翻译实例阐述得深入浅出,深受与会师生欢迎,会场上不时爆发出热烈的掌声,提问环节气氛活跃,王教授逐一做了详细地解答。
(供稿、摄影:外国语学院/编辑:檀向群/审核:丁伯林)